Znaczenie słowa "all are not thieves that dogs bark at" po polsku
Co oznacza "all are not thieves that dogs bark at" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
all are not thieves that dogs bark at
US /ɔːl ɑːr nɒt θiːvz ðæt dɒɡz bɑːrk æt/
UK /ɔːl ɑː nɒt θiːvz ðæt dɒɡz bɑːk æt/
Idiom
nie każdy, na kogo psy szczekają, jest złodziejem
one should not judge people solely by appearances or by the fact that they are criticized or attacked by others
Przykład:
•
Just because the media is attacking him doesn't mean he's guilty; all are not thieves that dogs bark at.
To, że media go atakują, nie oznacza, że jest winny; nie każdy, na kogo psy szczekają, jest złodziejem.
•
Don't assume he is a bad person just because he is unpopular; all are not thieves that dogs bark at.
Nie zakładaj, że jest złym człowiekiem tylko dlatego, że jest niepopularny; nie każdy, na kogo psy szczekają, jest złodziejem.