Znaczenie słowa "all are not thieves that dogs bark at" po polsku

Co oznacza "all are not thieves that dogs bark at" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

all are not thieves that dogs bark at

US /ɔːl ɑːr nɒt θiːvz ðæt dɒɡz bɑːrk æt/
UK /ɔːl ɑː nɒt θiːvz ðæt dɒɡz bɑːk æt/
"all are not thieves that dogs bark at" picture

Idiom

nie każdy, na kogo psy szczekają, jest złodziejem

one should not judge people solely by appearances or by the fact that they are criticized or attacked by others

Przykład:
Just because the media is attacking him doesn't mean he's guilty; all are not thieves that dogs bark at.
To, że media go atakują, nie oznacza, że jest winny; nie każdy, na kogo psy szczekają, jest złodziejem.
Don't assume he is a bad person just because he is unpopular; all are not thieves that dogs bark at.
Nie zakładaj, że jest złym człowiekiem tylko dlatego, że jest niepopularny; nie każdy, na kogo psy szczekają, jest złodziejem.